​​У меня накопилось несколько интересных фактов и загадок, связанных с китайским языком.

​​У меня накопилось несколько интересных фактов и загадок, связанных с китайским языком. Начнём с фактов.:)

Факт №1. Согласно гипотезе Лингвистической относительности, люди, говорящие на разных языках, по-разному воспринимают окружающую действительность. Например, обильные осадки в виде дождя неодинаково документируются в разных языках. В английском языке они называются тяжёлым дождём (heavy rain). В русском языке и культуре явления природы воспринимаются как существа, обладающие собственной волей, отсюда возникают выражения сильный/слабый дождь и сильный/слабый ветер. В китайском же языке используются сочетания большой дождь (da yu) и большой ветер (da feng), что, как мне кажется, ближе к русской картине мира, так как подчёркивает статус и даже социальную значимость природных явлений. Для сравнения: университет в китайском языке дословно называется большой учёбой (da xue), а начальная школа - учёбой маленькой (xiao xue)!