​​Продолжаем ботанико-лингвистические изыскания.

​​Продолжаем ботанико-лингвистические изыскания. Ответ на этот и предущий вопрос в среду.
На Дальнем Востоке словом кишмиш называют местные актинидий (маленькие прабабушки современных киви). А как вы думаете, как слово кишмиш дословно переводится с тюркских языков?
Вот четыре варианта ответа: кислая улыбка, сжатый виноград, летняя ягода, мышь, уходи!

​​Пельменницу в предыдущем посте опознали не все, но многие, что безмерно радует!

​​Пельменницу в предыдущем посте опознали не все, но многие, что безмерно радует! Значит, искусство лепки пельменей сохраняется, а ведь мне казалось, что этот предмет окончательно перешёл в разряд музейных экспонатов.
Вот вам ещё одна фотография и загадка в стиле Что? Где? Когда?
Как вы думаете, что связывает этот цветок и цифровые науки (в том числе, безусловно, цифровую гуманитаристику)?
Версии оставлять в нашем самом клёвом чатике. Теперь официально: @lingvoedandcat

​​Немного запоздалый ответ на предыдущую загадку.

​​Немного запоздалый ответ на предыдущую загадку.
Слово жена произносится как qīzi (妻子) и созвучно со словом qiézi. Так звучит на китайском языке слово баклажан (茄子)! Интересно, как будет звучать фраза: Эй, жена, тащи баклажан!
А, кстати, знаете ли вы для чего используется (и как называется) приспособление на фото? Нашёл его в музее-чердаке, в котором хранятся разные странные/старинные штуки, например, кассетники.
Версии сюда: @lingvoedandcat

​​Большинство ответивших верно опознали предмет одежды в имени старушки Шапокляк

​​Большинство ответивших верно опознали предмет одежды в имени старушки Шапокляк
Это слово пришло к нам из французского языка (chapeau-claque) и первоначально называло «складную (на пружинах) шляпу-цилиндр». Именно на замысловатый пружинный механизм указывает слово claque, в переводе означающее шлепок, пощёчина (или просто - хлопок одной ладонью)!

​​Классическая загадка от Лингвоеда!

​​Классическая загадка от Лингвоеда!
Имя одного из этих сказочных персонажей изначально обозначало элемент одежды. Кандидаты: Шапокляк, Карабас, Балда, Мойдодыр.
Если знаете, какой именно элемент одежды имеется в виду, пишите в наш чатик: @lingvoedandcat

​​Итак, ответ на предыдущую загадку

​​Итак, ответ на предыдущую загадку: иероглифы 大傻瓜 читаются как Dà shǎguā и имеют значение большая дура. Таким образом, с точки зрения китайцев не самым благозвучным является имя Даша!
Об этом (а также о лисах-оборотнях, зелёной шапке, инопланетянах и их опыте в изучении китайского языка) можно послушать в нашем первом подкасте! В гостях преподаватель китайского и английского языков Арина Чернова. Пожелания и мнения пишите в чатик @lingvoedandcat

​​Итак, ответ на предыдущую загадку

​​Итак, ответ на предыдущую загадку: иероглифы 大傻瓜 читаются как Dà shǎguā и имеют значение большая дура. Таким образом, с точки зрения китайцев не самым благозвучным является имя Даша!
Об этом (а также о лисах-оборотнях, зелёной шапке, инопланетянах и их опыте в изучении китайского языка) можно послушать в нашем первом подкасте! В гостях преподаватель китайского и английского языков Арина Чернова. Пожелания и мнения пишите в чатик @lingvoedandcat

​​Итак, ответ на предыдущую загадку

​​Итак, ответ на предыдущую загадку: иероглифы 大傻瓜 читаются как Dà shǎguā и имеют значение большая дура. Таким образом, с точки зрения китайцев не самым благозвучным является имя Даша!
Об этом, а также о лисах-оборотнях, зелёной шапке, инопланетянах и их опыте в изучении китайского языка можно послушать в нашем первом подкасте! В гостях преподаватель китайского и английского языков Арина Чернова: